ondjaki
[ ondjaki@me.com ]
ondjaki
[ ondjaki@me.com ]
ondjaki nasceu em Luanda, em 1977.
prosador e poeta, também escreve para cinema e co-realizou um documentário sobre a cidade de Luanda (“Oxalá cresçam pitangas – histórias de Luanda”, 2006). É membro da União dos Escritores Angolanos e da Associação Protectora do Anonimato dos Gambuzinos. Alguns livros seus foram traduzidos para francês, espanhol, italiano, alemão, inglês, sérvio, sueco, polaco.
leia excertos do NOVO livro
LIVROS
“actu sanguíneu" (poesia, 2000)
"bom dia camaradas" (romance, 2001)
"momentos de aqui" (contos, 2001)
"o assobiador" (novela, 2002)
"há prendisajens com o xão" (poesia, 2002)
"quantas Madrugadas Tem a Noite" (romance, 2004)
“Ynari: a menina das cinco tranças” (infantil, 2004)
“e se amanhã o medo” (contos, 2005)
“os da minha rua” (estórias, 2007)
“AvóDezanove e o segredo do soviético” (romance, 2008)
“O leão e o coelho saltitão” (infantil, 2008)
"materiais para a confecção de um espanador de tristezas" (poesia, 2009)
“Os vivos, o morto e o peixe-frito” (teatro, 2009 - Ed. especial, BRASIL)
“o voo do Golfinho” (infantil, 2009)
“dentro de mim faz Sul seguido de acto sanguíneo” (poesia, 2010)
“a bicicleta que tinha bigodes” (juvenil, 2011)
PRÉMIOS
-"Actu Sanguíneu" (poesia) Menção Honrosa no prémio António Jacinto (Angola, 2000)
-"E se amanhã o medo" (contos), Prémio Sagrada Esperança (Angola, 2004)
-"E se amanhã o medo" (contos), Prémio António Paulouro (Portugal, 2005)
-Finalista do prémio “Portugal TELECOM” (Brasil, 2007), com “Bom dia Camaradas”.
-Grande Prémio APE | "Os da minha rua" (contos), (Portugal, 2007)
-Finalista do prémio “Portugal TELECOM” (Brasil, 2008), com “Os da minha rua”.
-Grinzane for Africa Prize - Young Writer (Etiópia/Italia/2008)
-Prémio FNLIJ 2010 “literatura em Língua Portuguesa”, com “AvóDezanove e o segredo do soviético” [Brasil]
- Prémio JABUTI, categoria ‘juvenil’, com o livro “AvóDezanove e o segredo do soviético” (2010)
-Finalista do Prémio Literário de São Paulo 2010, com “AvóDezanove e o segredo do soviético” [Brasil]
-Finalista do prémio “Portugal TELECOM” (Brasil, 2010), com “AvóDezanove...”
- Prémio Caxinde do Conto Infantil, com “Ombela, a estórias das chuvas” (Angola, 2011)
TRADUÇÕES
ITÁLIA - [ http://www.amazon.it/s?_encoding=UTF8&search-alias=stripbooks&field-author=Ondjaki ]
- “Il Fischiatore” - [O Assobiador]
Editora: Lavoro, 2005
Tradução de: Vincenzo Barca
- “Le aurore della notte” - [Quantas madrugadas tem a noite]
Editora: Lavoro, 2006
Tradução de: Vincenzo Barca
- “Buongiorno compagni!” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Iacobelli, 2011
Tradução de: Livia apa
[ http://www.iacobellisrl.it/negozio/product_info.php?cPath=22&products_id=161 ]
URUGUAY
- “Buenos días camaradas” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Banda Oriental, 2005 (Uruguay only)
Tradução de: Ana García Iglesias
SUIÇA
- “Bonjour Camarades” - [Bom dia Camaradas]
Editora: La Joie de Lire (French rights), 2005
Tradução de: Dominique Nédellec
(also available in France)
- “Bom Dia Camaradas: Ein Roman aus Angola”
Editora: NordSüd 2006 (German rights), 2005
Tradução de: Claudia Stein
(also available in Germany)
- “Ceux de ma rue” - [“Os da minha rua”]
Editora: La Joie de Lire (French rights), 2007
Tradução de: Dominique Nédellec
(also available in France)
ESPANHA
- “Y si mañana el miedo” - [E se amanhã o medo]
Editora: Xordica, 2007, (Spanish rights)
Tradução de: Félix Romeo
- “Buenos dias camaradas” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Txalaparta, 2010
Tradução de: Ana García Iglesias
(http://www.txalaparta.com/prod/es_ES//////12//2364/Buenos+d%C3%ADas%2C+camaradas.html)
INGLATERRA (UK)
- “The Whistler” - [O Assobiador]
Editora: Aflame Books, 2008
Tradução de: Richard Bartlett
CANADÁ
- “Good Morning Comrades” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Biblioasis (rights for Canada/USA), 2008
Tradução de: Stephen Henighan
(also available in EUA)
MÉXICO
- “Buenos dias camaradas” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Almadía, 2008
Tradução de: Ana García Iglesias
ARGENTINA
- “El Silbador” - [O Assobiador]
Editora: Letranómada, 2011
Tradução de: Florencia Garramuño
SÉRVIA
- “(...)” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Krativni, 2009
Tradução de: Ana Kuzmanovic
SUÉCIA
- “...” - [O Assobiador]
Editora: Tranan, 2009
Tradução de: Yvonne Blank
- “...” - [Bom dia camaradas]
Editora: Tranan, 2010
Tradução de: Yvonne Blank
- “...” - [Ynari: a menina das cinco tranças]
Editora: Tranan, 2010
Tradução de: Yvonne Blank
CUBA
- “Buenos dias, compañeros” - [Bom dia Camaradas]
Editora: Editorial Gente Nueva, 2010
Tradução de: Ana Garcia Iglesias
POLÓNIA
- “...” - [AvóDezanove e o segredo do soviético]
Editora: Karakter
Tradução de: